좋은정보

[스크랩] 수입 소를 cow, ox 대신 cattle을 쓰는 이유는?

jane gemma 2008. 6. 9. 13:06

 

 

 

미국산 쇠고기 수입을 보도하는 영자 신문들을 살펴 보면, 파닉스에도 등장하는 기본 단어인 cow나 ox는

찾아 볼 수 가 없다. [예외적으로 mad cow disease(광우병)는 자주 등장한다] 그리고 이를 대신해 cattle이라는

단어가 등장한다. 왜 그럴까?

 

먼저, 우리가 잘 아는 cow는 암소를 의미한다. 우유를 만들어 내는 젖소의 경우, milk cow라고 한다.

간혹 수컷 젖소도 우유를 만든다고 착각할 수 있는데, 젖소 종이라도 수컷은 우유를 생산하지 못한다.

 

[예문] The cows walked into the barn.
         암소들이 헛간으로 들어갔다.

 

수소의 경우에는 우리가 잘 아는 bull이나 ox를 사용한다. ox의 경우, 문법책에서 불규칙으로 복수형이 변하는

보기로 자주 등장하는 데, 복수형은 oxen이다.

 

[예문] The monster ate sheep and oxen, or even humans.
         그 괴물은 양, 황소, 심지어는 사람들까지 잡아 멋었다.

 

일반적으로 쇠고기를 식용할 때, 암소가 수소보다 맛이 더 좋다. 그래서 일부 수소의 경우 거세를 하는 경우가 있는데,

거세된 수소는 steer라고 한다.

 

[예문] We have laying hens that provide eggs as well as two steers.
         우리는 알을 낳는 암닭들과 두 마리의 거세소를 가지고 있습니다.

 

소의 새끼인 송아지는 calf라는 단어를 사용한다.

 

[예문] Her new shoes are made of calf.
         그녀의 새 신발은 송아지 가죽으로 만든 것이다.

 

그리고 암소, 수소, 거세소, 송아지를 통틀어 가축용으로 키우는 소를 cattle이라고 부른다. 미국산 수입 소에는

온갖 종류의 소가 다 포함되어 있기 때문에, cattle이라 부르는 것이다.

 

[예문] Instead of paying with money, he offered 400 cattle.
         그 사람은 돈 대신 소 400마리로 갚았다.

 

마지막으로 문제가 되고 있는 <30개월 이상 된 소>은 다음과 같이 표현할 수 있다.

  • cattle over 30 months of age
    cattle aged above 30 months
    cattle older than 30 months
암소 - cow
젖소 - milk cow
수소 - bull, ox
거세소 - steer
송아지 - calf
소(가축용 소 전체) - cattle

 

 

TearsInHeaven / EricClapton

출처 : 수입 소를 cow, ox 대신 cattle을 쓰는 이유는?
글쓴이 : 캄캉 원글보기
메모 :